童话乐城 乐城童话论坛
童话论坛
乐城童话博客
童话博客
 | 乐城首页 | 童话 | 乐园 | 探索 | 成长 | 早教 | 女孩 | 乐城 | 潘亮童话网 | 郑渊洁研究会 | 
乐城导航: 童话乐城 >> 童话 >> 童话前沿 >> 童话前沿 >> 正文

《哈利·波特》第六集中文版10月15日首发

www.TongHuar.com | 作者:未知 | 来源:人民文学出版社 | 日期:2005-8-27 | 进入论坛

随着《哈利·波特》第六集英文版2005年7月16日全球同步首发,世界范围内再次掀起了新一轮“哈利·波特”热。作为《哈利·波特》第六集中文简体字版的出版商,人民文学出版社昨日透露,《哈利·波特》第六集中文简体字版将于10月15日正式发行,而书名不一定采用英文直译的《哈利·波特与混血王子》。

    据悉,《哈利·波特》第六集中文简体字版的版权谈判从2005年4月份就已开始,其间有包括人民文学出版社在内的多家出版社参与竞争,但由于前五集的良好合作关系,该版权最终仍花落人民文学出版社。据该社总编办赵萍介绍,《哈6》的起印数在80万到100万册,定价不会高于59元。在此之前市场上出现的所有《哈利·波特》第六集中文版都是非法出版物。其实早在《哈利·波特》第六集英文版面市之前就已经有多个署名《哈利·波特与混血王子》的非法出版物在市场上出现,内容均系东拼西凑,与原著毫无关系。

    正版《哈6》的翻译工作将于2005年7月16日开始,原著为54万字左右,翻译工作大约为一个半月,在保证质量的前提下,争取提前。与前五集相比,《哈6》的译者作了一些调整。从第一集到第五集一直参加翻译工作的马爱农、马爱新继续担任第六集的翻译工作;而第五集中的译者蔡文先生换成了女性译者张红。

    与人民文学出版社将《哈5》中文简体字版书名由直译的《哈利·波特与凤凰令》改为《哈利·波特与凤凰社》相同,此次《哈6》的出版,该社也在书名上下足功夫。赵萍说,中文版《哈6》的书名尚未最终确定,将在首发式时才会揭晓。

    赵萍还透露,在2005年7月16日至2005年8月16日期间,人民文学出版社特面向全国举办书名有奖征集活动,欢迎读者根据读到的英文版《哈利·波特》第六集的全部内容提出自己认为最贴切的中文书名。参赛者可将自己认为的贴切书名于2005年8月16日前寄往北京市朝内大街166号人民文学出版社策划部(100705)或发送邮件到yanghaifeng1@vip.sina.com

相关文章:
©2002 - 2008 童话乐城 TongHuar.com
最新推荐
童话论坛 最新帖
童话博客