标题: 迪士尼,还是迪斯尼 [打印本页]

作者: ppllyc    时间: 10-1-16 15:53
标题: 迪士尼,还是迪斯尼
历史、政治书上都写迪斯尼。官方是迪士尼,班里同学都被历史、政治书教得说迪士尼是一个错误的翻译。。
作者: 可乐无限    时间: 10-1-25 19:31
迪士尼才是正确的翻译,而迪斯尼是大陆过去的传统翻译,由于已经形成了习惯,所以很多人都没改过来。


在1995年以前,中国大陆、香港、台湾地区的Disney名字根据当地语言的发音翻译是不同的:



在1995年,迪士尼公司为了统一中国的市场,决定在中国统一使用“迪士尼”这个名字,即:


现在,”迪士尼“这个中文名香港、台湾地区已经得到了有效的推广,可由于种种原因,很多情况下中国大陆地区依然在使用“迪斯尼”(沃尔特·迪斯尼 ),如大多数媒体、人们日常称呼等,甚至连权威词典里也如此,但“迪士尼”的推广已经成为大势所趋。


来自童话百科 [wiki]迪士尼[/wiki]
作者: ppllyc    时间: 10-2-5 20:07
谢谢~~
作者: 郝敏    时间: 13-1-13 03:46
帮顶  
作者: 不知漂泊的云    时间: 13-3-15 04:24
回答了那么多,没有加分了,郁闷。。  




欢迎光临 (http://www.tonghuar.com/) Powered by Discuz! X3